-
1 fauler Kunde
fauler Kunde
bad customer (egg, US sl.), phony (US sl.) -
2 ein fauler Kunde
een nalatige klant, wanbetaler -
3 ein fauler Kunde
кол.числ.общ. неисправный плательщик, плохой клиент, плохой покупатель, подозрительная личность -
4 Kunde
Kunde m V&M client, customer, account; relationship (Relationship Management) • den Kunden kennen V&M know your customer • Kunden anreißen GEN tout for customers • Kunden werben V&M canvass* * *m <V&M> client, customer, account; Relationship Management relationship ■ den Kunden kennen <V&M> know your customer ■ Kunden anreißen < Geschäft> tout for customers ■ Kunden werben <V&M> canvass* * *Kunde
customer, purchaser, consumer, demander, store buyer (US), (Anwalt) client, (Kenntnis) note, knowledge, (Nachricht) information, news, (Werbeagentur) account;
• auf den Kunden zugeschnitten (Produktangebot) tailored to the customer;
• aus der Sicht der Kunden in customers’ minds;
• ohne Kunden unpatronized;
• Kunden customers, custom, patronage;
• abwanderungsgefährdeter Kunde customer likely to defect;
• in die [Kunden]kartei aufgenommener Kunde registered customer;
• aussichtsreicher Kunde prospect (US);
• auswärtige Kunden customers who have come from abroad;
• bevorzugter Kunde preferential client;
• bar [be]zahlender Kunde cash customer;
• eingetragener Kunde registered customer;
• ertragsstarker Kunde profitable customer;
• fauler Kunde bad customer (egg, US sl.), phony (US sl.);
• fester Kunde regular customer, patron, (Werbeagentur) established account;
• feste Kunden route (US);
• in Konkurs gegangener Kunde bankrupt customer;
• gelegentlicher Kunde stray (chance, street, casual) customer;
• ganz geriebener Kunde cool customer;
• innovationsfreudiger Kunde innovation-oriented customer;
• kreditorische Kunden customers with credit balance;
• langjähriger Kunde customer of long standing, standing customer;
• marktbeherrschender Kunde dominant customer;
• möglicher Kunde prospective customer (consumer), potential client (customer), sales prospect (US);
• nachbestellender Kunde repeat customer;
• Online-Kunde on-line trading customer;
• potenzieller Kunde prospective customer, prospect (US);
• privater Kunde home buyer;
• regelmäßiger Kunde steady customer, patronizer;
• säumiger Kunde delinquent customer;
• sicherer Kunde good man;
• sparsamer Kunde economy-minded customer;
• ständiger Kunde repeat customer;
• täglicher Kunde local customer;
• treuer Kunde faithful customer;
• unangenehmer Kunde awkward customer;
• unsicherer Kunde dead beat (US);
• unzuverlässiger Kunde shifty customer, bad customer (egg, sl.);
• sehr gut verdienender Kunde high-income client;
• vereinzelter Kunde stray (street) customer;
• vermögender Kunde high net worth customer;
• voraussichtlicher Kunde potential (prospective) customer, [sales] prospect (US);
• wichtigster Kunde key customer;
• bar zahlender Kunde cash customer;
• nicht zahlender Kunde defaulting customer;
• zahlungsfähiger Kunde solvent client;
• zufälliger Kunde chance customer;
• zukünftiger Kunde prospective client (customer), prospect (US);
• zuverlässiger Kunde loyal customer;
• Kunde, der anschreiben lässt account customer;
• Kunde mit höchster Erfolgswahrscheinlichkeit high probability client;
• Kunden außerhalb der Euro-Zone customers from non--EMU countries;
• Kunden in der Filmbranche filmmaking clients;
• Kunde aus der Industrie industrial client;
• Kunden aus dem gewerblichen Mittelstand small-business customers;
• Kunde in laufender Rechnung checking-account depositor;
• Kunde im Stadtgebiet home-town (city) customer;
• Kunde mit Zahlungsrückständen delinquent customer;
• letzten Kunden abfertigen to serve the last customer;
• sich einander die Kunden abjagen to steal away each other’s customers, to compete for the same customers;
• Kunden als verloren abschreiben to regard a customer as lost;
• Steuer auf den Kunden abwälzen to pass a tax on to the customer;
• Kunden abwerben (abziehen) to tout customers, to take (entice) away (drum up, US) customers;
• Kunden anlocken to bring customers, to draw customers into the store;
• Kunden gezielt ansprechen to target customers;
• Kunden anziehen to attract (appeal to) customers, to draw customers into the store;
• Kunden akquirieren to acquire (drum up, US) customers;
• Kunden ausspannen to alienate customers;
• Kunden bearbeiten to high-pressure customers;
• Kunden bedienen to attend to (serve) a customer;
• die Kunden optimal bedienen to deliver optimal customer service;
• [bestehenden] Kunden behalten to retain an existing customer;
• Kunden bevorzugt behandeln to grant special favo(u)rs to a customer;
• Porto dem Kunden belasten to charge the postage to the customer;
• Kunden beliefern to forward goods to a customer;
• fremden Kunden beliefern to shortstop (sl.);
• Kunden mit Ware beliefern to serve a customer with goods;
• Kunden besuchen to call on a client, to canvass customers;
• als Kunde bevorzugt besuchen to patronize;
• Kunden in ihren eigenen vier Wänden besuchen to visit customers on their home ground;
• Kunden bevorschussen to make advances to customers;
• Kunden bewirten to entertain customers;
• [vorhandenden] Kunden binden to maintain (increase) customer loyalty;
• dem Kunden oberste Priorität einräumen to put the customer first;
• einem Kunden einen Dienst erweisen to accommodate a client;
• Kunden gewinnen to acquire customers;
• neuen Kunden gewinnen to attract a new customer, to gain customer loyalty;
• nur sechs Kunden am Tag gehabt haben (Taxifahrer) to have had only six fares this day;
• es mit schwierigen Kunden zu tun haben to meet with considerable sales resistance;
• Kunden bei der Stange halten to retain a customer;
• Kunden übers Ohr hauen to take (skin, coll.) a customer;
• an einen Kunden herantreten to approach a purchaser;
• seinen Kunden sehr gut kennen to read one’s customer like a book;
• Kunden anschreiben lassen to carry a customer;
• seinen Kunden individuelle Lösungen liefern to provide individual solutions to its customers;
• Kunden abspenstig machen to draw away customers, to knock down a customer (sl.);
• Kunden pflegen (fam.) to keep in with a customer;
• Kunden schleppen to canvass for customers, to tour (coll.);
• Kunde sein to trade (US);
• regelmäßiger Kunde sein to patronize;
• Kunden überweisen to recommend customers;
• Kunden zum Kauf verleiten to allure customers to buy goods;
• auf Kunden warten (Taxifahrer) to ply for hire (Br.);
• Kunden werben to acquire (canvass, solicit) customers, to bring business, (marktschreierisch) to bark (US sl.);
• j. zu seinen Kunden zählen to have s. one’s custom;
• Kunden zuführen to bring (attract, introduce, tout, coll.) customers;
• auf den Kunden zugehen to go to the customer.
Kunde, der anschreiben lässt
account customer -
5 Kunde
alter, durchtriebener, fauler, frecher, gefährlicher, geriebener, gerissener, listiger, netter, schlauer, schöner, schlimmer, übler Kunde.Diesem Kunden traue ich nicht über den Weg.Was war denn das für ein Kunde, der dich auf der Straße angepöbelt hat?Na, alter Kunde, was du dir da (he) rausnimmt, das geht entschieden zu weit.Er ist ein ganz durchtriebener Kunde. Sieh dich bloß vor ihm vor!Schließ lieber kein Geschäft mit ihm ab! Er soll ein ganz fauler Kunde sein.Du bist mir ja ein netter (schöner) Kunde. Erst versprichst du, mir beim Umzug etwas zu helfen, und dann läßt du mich einfach im Stich.Die Heimfahrt war gestern toll, da ist so ein totaler Kunde mitgefahren. Er hat so ein richtiges Unterhaltungstalent.Du bist vielleicht 'n Kunde!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kunde
-
6 Kunde
Kunde1〈m.; Kunden, Kunden〉1 klant, cliënt ⇒ consument, afnemer♦voorbeelden:Dienst am Kunden • (klanten)service2 ein netter Kunde! • een fraaie klant!————————Kunde2〈v.; Kunde, Kunden〉 〈 formeel〉2 kunde, wetenschap♦voorbeelden: -
7 faul
1. adjfauler Geruch — запах гнили, гнилой запахfaules Wetter — горн. затхлый рудничный воздух, отработанный воздухfaul werden — (ис) портиться, (про)тухнуть2) разг. сомнительный; подозрительный; скверный; плохой, негодныйein fauler Friede — непрочный ( невыгодный) мирdas ist eine faule Geschichte — дело дряньeine faule Küste — мор. опасный берегfaule Redensarten ( Ausreden) — пустые фразы; отговорки, увёрткиein fauler Wechsel — необеспеченный вексельein fauler Witz — глупая ( плохая) шутка; пошлый анекдотdie Sache ist ( steht) faul — это дело безнадёжное; дело дрянь3) геол., горн. гнилой; хрупкий, рыхлый; безрудный; трещиноватый4) ленивый; нерадивыйein stinkend fauler Mensch — разг. неисправимый лентяйein fauler Zahler — неисправный ( неаккуратный) плательщикnicht faul! — разг. поторапливайся!, попроворнее!er war nicht faul und hieb ihm eine herunter — разг. не долго думая, он отвесил ему пощёчину••faule Fische — сомнительные действия; неубедительные отговорки; небылицы, выдумки, ложьein fauler Sack, ein fauler Strick — лентяй, лежебокаauf der faulen Haut liegen, sich auf die faule Haut legen — лениться, лентяйничать, бездельничать2. adv1)2) разг. плохо, сомнительноes steht faul mit diesem Kaufmann( um dieses Geschäft) — дела этого коммерсанта плохи ( это дело идёт плохо) -
8 faul
I Adj.1. Obst, Gemüse, Ei, Zähne etc.: rotten, bad; Fisch, Fleisch: bad, präd. Brit. off, Am. bad; (stinkend) putrid; Holz: rotten; Wasser: foul, brackish; Luft: foul2. (träge) lazy, idle; faules Aas umg., pej. Mann: lazy sod (Am. bum) Sl.; Frau: lazy bitch; umg., hum. lazybones (Sg.) auf der faulen Haut liegen laze around; sich auf die faule Haut legen take a rest; er, nicht faul, handelte sofort he was on the ball and took immediate action; du hast wohl heute deinen faulen Tag? you must be having your lazy day today; am Wochenende war ich mal so richtig schön faul I had a really lazy time at the weekend3. fig. pej. Ausrede: lame; Kompromiss etc.: shabby; Friede: phon(e)y umg.; Witz: bad; Scheck, Wechsel: dud; (verdächtig) Person: shady; Sache: fishy; fauler Zauber humbug; da ist doch etwas faul there’s something fishy about it; etwas ist faul im Staate Dänemark something is rotten in the state of Denmark4. (säumig) Zahler: lateII Adv.: faul herumliegen laze around ( oder about); häng hier nicht faul rum, hilf mir lieber umg. instead of hanging around doing nothing you could help me* * *(kariös) decayed;(träge) sluggard; lazy; idle; slothful; indolent; shiftless;(verfault) bad; rotten; putrid* * *[faul]adj1) (= verfault) bad; Lebensmittel off pred (Brit), bad pred; Eier, Obst rotten, bad; Holz, Gesellschaftsordnung rotten; Geschmack, Geruch foul, putrid; Zahn bad, decayed; Laub rotting; Wasser foul2) (= verdächtig) fishy (inf), suspicious, dubious; (COMM) Wechsel, Scheck dud (inf); Kredit bad; (= fadenscheinig) Ausrede flimsy, feeble; Kompromiss uneasy; Friede empty; (= dumm) Witz badhier ist etwas fáúl (inf) — there's something fishy here (inf)
an der Sache ist etwas fáúl (inf) — there's something fishy about the whole business (inf)
etwas ist fáúl im Staate Dänemark (prov) — there's something rotten in the State of Denmark (prov)
3) (= träge) lazy, idlefáúl wie die Sünde — bone idle (Brit inf), very lazy
See:* * *1) (odd or suspicious: There's something fishy about that man.) fishy3) (lazy: He has work to do, but he's idle and just sits around.) idle4) idly5) lazily6) (too inclined to avoid hard work, exercise etc: I take the bus to work as I'm too lazy to walk; Lazy people tend to become fat.) lazy* * *[faul]1. (nicht fleißig) idle, lazy\fauler Sack (pej) lazy slob\faule Blätter dead leaves; (faulig) foulein \fauler Kompromiss a shabby compromiseein \fauler Kredit a bad creditein \fauler Kunde a shady customeran diesem Angebot ist irgendwas \faul there's something fishy about this offer4. (ohne zu zögern)nicht \faul not slow5.* * *1.1) (verdorben) rotten, bad < food>; bad < tooth>; rotten < wood>; foul, stale < air>; foul < water>2) (träge) lazy; idlezu faul zu etwas sein/zu faul sein, etwas zu tun — be too lazy or idle for something/to do something
auf der faulen Haut liegen/sich auf die faule Haut legen — take it easy
3) (ugs.): (nicht einwandfrei) bad < joke>; dud < cheque>; false < peace>; lame < excuse>; shabby < compromise>; shady <business, customer>2.das ist doch [alles] fauler Zauber — it's [all] quite bogus
* * *A. adj1. Obst, Gemüse, Ei, Zähne etc: rotten, bad; Fisch, Fleisch: bad, präd Br off, US bad; (stinkend) putrid; Holz: rotten; Wasser: foul, brackish; Luft: foul2. (träge) lazy, idle;auf der faulen Haut liegen laze around;sich auf die faule Haut legen take a rest;er, nicht faul, handelte sofort he was on the ball and took immediate action;du hast wohl heute deinen faulen Tag? you must be having your lazy day today;am Wochenende war ich mal so richtig schön faul I had a really lazy time at the weekend3. fig pej Ausrede: lame; Kompromiss etc: shabby; Friede: phon(e)y umg; Witz: bad; Scheck, Wechsel: dud; (verdächtig) Person: shady; Sache: fishy;fauler Zauber humbug;da ist doch etwas faul there’s something fishy about it;etwas ist faul im Staate Dänemark something is rotten in the state of Denmark4. (säumig) Zahler: lateB. adv:faul herumliegen laze around ( oder about);häng hier nicht faul rum, hilf mir lieber umg instead of hanging around doing nothing you could help me* * *1.1) (verdorben) rotten, bad < food>; bad < tooth>; rotten < wood>; foul, stale < air>; foul < water>2) (träge) lazy; idlezu faul zu etwas sein/zu faul sein, etwas zu tun — be too lazy or idle for something/to do something
auf der faulen Haut liegen/sich auf die faule Haut legen — take it easy
3) (ugs.): (nicht einwandfrei) bad < joke>; dud < cheque>; false < peace>; lame < excuse>; shabby < compromise>; shady <business, customer>2.das ist doch [alles] fauler Zauber — it's [all] quite bogus
* * *adj.idle adj.lazy adj.slothful adj.sluggard adj.sluggish adj. adv.lazily adv.rottenly adv.slothfully adv.sluggishly adv. -
9 faul
1) ( nicht fleißig) idle, lazy\faule Blätter dead leaves;( faulig) foul;ein \fauler Kompromiss a shabby compromise;ein \fauler Kredit a bad credit;ein \fauler Kunde a shady customer;an diesem Angebot ist irgendwas \faul there's something fishy about this offer4) ( ohne zu zögern)nicht \faul not slowWENDUNGEN:etw ist \faul im Staate Dänemark ( Dänemark) there's something rotten in the State of Denmark -
10 неисправный плательщик
adj1) gener. ein fauler Kunde, ein fauler Zähler, säumiger Zahler, säumiger Zähler2) law. säumiger Zahlungspflichtiger, unpünktlicher ZahlerУниверсальный русско-немецкий словарь > неисправный плательщик
-
11 плохой клиент
adjgener. ein fauler Kunde -
12 плохой покупатель
adjgener. ein fauler Kunde -
13 подозрительная личность
adj1) gener. ein berüchtigtes Individuum, ein fauler Kunde, eine finstere Gestalt, eine fragwürdige Person, eine verdächtige Gestalt2) colloq. ein fragwürdiges Subjekt3) obs. eine suspekte Person4) scorn. IndividuumУниверсальный русско-немецкий словарь > подозрительная личность
-
14 faul
1. ненадёжный, не в порядке. Mit dem kann man kein Ding drehen. Das ist ein fauler Junge.Seine Miete bringt er nie pünktlich. Er ist ein fauler Zahler.Seine Raten zahlt dieser faule Schuldner immer mit Verspätung ein.Dieser faule Kunde bekommt bei mir nichts geschenkt.Es steht faul um unseren Plan.Das ist alles fauler Friede, dem kann man nicht trauen. fauler Zauber жульничество, дешёвые фокусы. Du willst dich bloß herausreden. Was du mir erzählst, ist doch faulen Zauber.Der Clown machte doch bloß fauler Zauber, man konnte seine Spaße durchschauen, faule Witze глупости, плоские шутки. Mach keine faulen Witze und zieh dich bei diesem kalten Wetter warm an!Er reißt nur faule Witze, man kann darüber nicht lachen. faule Ausreden пустые отговорки, увёртки. Du mußt heute mit dieser Arbeit fertig werden! Komm mir nicht mit faulen Ausreden! die Sache ist [steht] faul дело дрянь. Der Anwalt sagte, die Sache steht faul, sie ist wenig aussichtsreich, der Angeklagte hat wenig Chancen, etwas ist faul im Staate Dänemark тут что-то неладно. Das ist bedenklich, da stimmt doch was nicht. Die Sache erregt Besorgnis in mir. Da ist doch etwas faul im Staate Dänemark, etwas muß faul sein тут что-то не так [неладно, неблагополучно]. Ich ahne, daß die Jungen etwas ausgefressen haben. Etwas muß da faul sein.2. < ленивый>: ein fauler Strick [Kerl, Sack] лентяй, тунеядец. Mit ihm wirst du bei der Arbeit nicht weiter kommen. Er ist ein fauler Strick [Kerl, Sack]. auf der faulen Haut liegen лодырничать. Wie soll er seine Arbeit bis morgen schaffen, wenn er den ganzen Tag auf der faulen Haut liegt! sich (Dat.) einen faulen Tag machen бездельничать. Endlich sind die Prüfungen vorbei, wir können uns einen faulen Tag machen, nicht faul недолго думая. Sie, nicht faul, beantwortete seine Zudringlichkeit mit einer Ohrfeige.Er, nicht faul, gab ihm eine treffende Antwort.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > faul
-
15 faul
faul
(Firma) unsound, (Kunde) bad, phony (US sl.), (Schuldner) slow;
• fauler Scheck dud check (cheque, Br.);
• faule Schulden bad (doubtful) debts;
• fauler Schuldner bad debtor;
• fauler Wechsel query (worthless) bill;
• fauler Zahler slow payer.
См. также в других словарях:
Kunde (der) — 1. Setze niemand seine Kunden ab. – Lehmann, II, 568, 73. 2. Wegen eines einzigen Kunden macht der Krämer den Laden nicht auf. – Schlechta, 154. 3. Wer sich nicht um Kunden bewirbt, hat kein Glück. *4. Das ist ein fauler Kunde. In der Handelswelt … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Kunde — »’n fauler Kunde«, ist ein zahlungsunfähiger Mensch, jemand, mit dem irgend etwas nicht in Ordnung ist … Berlinerische Deutsch Wörterbuch
faul — modrig; verfault; verrottet; morsch; faulig; träge; pomadig (umgangssprachlich); müßig; passiv; phlegmatisch; tatenlos; … Universal-Lexikon
faul — »in Verwesung, Gärung übergegangen; verdorben (und dadurch ungenießbar)«: Das gemeingerm. Adjektiv mhd. vūl, ahd. fūl, got. fūls, engl. foul, schwed. ful bedeutet eigentlich »stinkend, modrig«. Es beruht auf einem idg. Verbalstamm *pū̆… … Das Herkunftswörterbuch
Fäule — faul »in Verwesung, Gärung übergegangen; verdorben (und dadurch ungenießbar)«: Das gemeingerm. Adjektiv mhd. vūl, ahd. fūl, got. fūls, engl. foul, schwed. ful bedeutet eigentlich »stinkend, modrig«. Es beruht auf einem idg. Verbalstamm *pū̆… … Das Herkunftswörterbuch
faulen — faul »in Verwesung, Gärung übergegangen; verdorben (und dadurch ungenießbar)«: Das gemeingerm. Adjektiv mhd. vūl, ahd. fūl, got. fūls, engl. foul, schwed. ful bedeutet eigentlich »stinkend, modrig«. Es beruht auf einem idg. Verbalstamm *pū̆… … Das Herkunftswörterbuch
faulenzen — faul »in Verwesung, Gärung übergegangen; verdorben (und dadurch ungenießbar)«: Das gemeingerm. Adjektiv mhd. vūl, ahd. fūl, got. fūls, engl. foul, schwed. ful bedeutet eigentlich »stinkend, modrig«. Es beruht auf einem idg. Verbalstamm *pū̆… … Das Herkunftswörterbuch
Faulenzer — faul »in Verwesung, Gärung übergegangen; verdorben (und dadurch ungenießbar)«: Das gemeingerm. Adjektiv mhd. vūl, ahd. fūl, got. fūls, engl. foul, schwed. ful bedeutet eigentlich »stinkend, modrig«. Es beruht auf einem idg. Verbalstamm *pū̆… … Das Herkunftswörterbuch
Faulheit — faul »in Verwesung, Gärung übergegangen; verdorben (und dadurch ungenießbar)«: Das gemeingerm. Adjektiv mhd. vūl, ahd. fūl, got. fūls, engl. foul, schwed. ful bedeutet eigentlich »stinkend, modrig«. Es beruht auf einem idg. Verbalstamm *pū̆… … Das Herkunftswörterbuch
faulig — faul »in Verwesung, Gärung übergegangen; verdorben (und dadurch ungenießbar)«: Das gemeingerm. Adjektiv mhd. vūl, ahd. fūl, got. fūls, engl. foul, schwed. ful bedeutet eigentlich »stinkend, modrig«. Es beruht auf einem idg. Verbalstamm *pū̆… … Das Herkunftswörterbuch
Fäulnis — faul »in Verwesung, Gärung übergegangen; verdorben (und dadurch ungenießbar)«: Das gemeingerm. Adjektiv mhd. vūl, ahd. fūl, got. fūls, engl. foul, schwed. ful bedeutet eigentlich »stinkend, modrig«. Es beruht auf einem idg. Verbalstamm *pū̆… … Das Herkunftswörterbuch